《每日译报》创刊于民国二十七年一月廿一日,发行人孙特司·裴士、拿门·鲍纳。
1938年为中国人民全面抗战时期,纵观这些报纸的标题如《日本为扫除占领区域之游击队,冀西农民廿万被杀》、《华军抵黄河袭击风陵渡,晋省日军被诱入深山中,华军三十万众在晋备战不息,豫北民众武装组织奋起抗日》等,皆反映的是日军对中国的侵略战争,以及中国军民的奋起抗战。
在其他版面上,连载有《丁玲在陕北》,内容有丁玲向毛泽东要求在红军中参加工作,于是毛泽东就派她在红军警卫团中做了副主任。还有日军士兵的《我是怎样轰炸南京的》、《全世界人民对中国抗战的声援》等。这些报上的新闻有些译自英文《大美晚报》、俄文《柴拉晚报》、英文《了林西报》等。
《译报》于民国26年(1937年)年12月9日创刊。为了宣传抗日救国,在中国共产党江苏省委领导下,由夏衍、梅益和姜椿芳发起创办,梅益具体负责。当时上海因日军侵占形成“孤岛”,报社一连接到敌伪新闻检查所三次通知,强令送检,最后因印刷所受到威胁,无法印刷,到12月20日出12期后被迫停刊。后来找到了两位英国发行人,即孙特司·裴士和拿门·鲍纳,以英商的名义发行的《每日译报》才又于民国27年(1938年)年1月21日正式出版,即我所淘来的报纸。但它们实际上仍是中共江苏省机关报。这些报纸为十日合订共五辑,是难得的抗日史料,更是上海“孤岛”时期宣传抗日的珍刊。
作者:葛卫东 2011/1/18
|